Search Suggestions
      събота, 26.07.25
      Search Suggestions
          - Реклама -
          - Реклама -
          - Реклама -

          Експерти: Глобата по казуса с “Под игото” е неоснователна

          Глобата, наложена на издателството, направило ширококоментирания “превод” на Вазовия роман “Под игото” на съвременен български език е неоснователна или поне, посоченото, от Министерството на културата  правно основание за налагането й не може да се отнесе към този случаи, коментираха пред евроком специалисти в областта.

          - Реклама -

          По думите на доцент Драганов, който от  години преподава Авторско право в университета за национално и световно стопанство, нито едно произведение от епохата Възраждането няма как да попадане под закрилата на настоящия закон, а ако търсим подбна защита, то тя трябва тепърва да бъде уредена в нормативен акт.

          Адвокат Николай Хаджигенов, специализиращ и авторско право стига още по-далеч в констатациите си като вижда в действията на министерството опит за цензура.

          И двамата специалисти посочват редица примери, сходни, по думите им, със  осъвременения вариант на “Под игото”, при които класически текстове, включително и този за били подложени на интерпретация.

          На фона на всичко това, управителката на издателството нели Стефанова  вече изтегля бройките на книгата, съдържаща над 6000 заменени Вазови думи, като “Евроком” получи потвърждение за това от една от най-големите книжарски вериги в страната.

          Медията ни се свърза с г-жа Стефанова с молба за интервю, която тя отказа до приключване на делата, като в писмен вид ни информира единствено, че ще обжалва глобата и даде отговор на въпроса ни дали счита, че административното наказание е провокирано от обществената нагласа, който звучи така:

          “Не мога да преценя обществената нагласа. Знам само, че прочелите изданието млади и по-възрастни българи твърдят, че за първи път от този превод са разбрали за какво точно става дума в „Под игото“. В надпреварата с времето, винаги побеждава времето. То не може да бъде спряно дори от Министерството на културата.”

          “Евроком” потърси за коментар и представител на Министерството на културата, но до  излъчването на репортажа от ведомството не успяха да вземат отношение по темата.

           

          Глобата, наложена на издателството, направило ширококоментирания “превод” на Вазовия роман “Под игото” на съвременен български език е неоснователна или поне, посоченото, от Министерството на културата  правно основание за налагането й не може да се отнесе към този случаи, коментираха пред евроком специалисти в областта.

          - Реклама -

          По думите на доцент Драганов, който от  години преподава Авторско право в университета за национално и световно стопанство, нито едно произведение от епохата Възраждането няма как да попадане под закрилата на настоящия закон, а ако търсим подбна защита, то тя трябва тепърва да бъде уредена в нормативен акт.

          Адвокат Николай Хаджигенов, специализиращ и авторско право стига още по-далеч в констатациите си като вижда в действията на министерството опит за цензура.

          И двамата специалисти посочват редица примери, сходни, по думите им, със  осъвременения вариант на “Под игото”, при които класически текстове, включително и този за били подложени на интерпретация.

          На фона на всичко това, управителката на издателството нели Стефанова  вече изтегля бройките на книгата, съдържаща над 6000 заменени Вазови думи, като “Евроком” получи потвърждение за това от една от най-големите книжарски вериги в страната.

          Медията ни се свърза с г-жа Стефанова с молба за интервю, която тя отказа до приключване на делата, като в писмен вид ни информира единствено, че ще обжалва глобата и даде отговор на въпроса ни дали счита, че административното наказание е провокирано от обществената нагласа, който звучи така:

          “Не мога да преценя обществената нагласа. Знам само, че прочелите изданието млади и по-възрастни българи твърдят, че за първи път от този превод са разбрали за какво точно става дума в „Под игото“. В надпреварата с времето, винаги побеждава времето. То не може да бъде спряно дори от Министерството на културата.”

          “Евроком” потърси за коментар и представител на Министерството на културата, но до  излъчването на репортажа от ведомството не успяха да вземат отношение по темата.

           

          СВЪРЗАНИ НОВИНИ

          Пожар над Илинденци – огънят се разраства, търсят се доброволци

          Голям пожар избухна тази вечер над село Илинденци, община Струмяни. Огънят е пламнал около 21:00 ч. в местността Кавака, където са се запалили сухи...

          Черният леопард е забелязан до шуменския квартал „Мътница“

          Черният леопард е бил забелязан до шуменския квартал "Мътница". Минути след 17 часа днес Цветанка Милкова, главен специалист на квартала, е предприела уведомяване на...

          Водач на автомобил се опита да прегази служител на „Гранична полиция“, заловен след гонка

          Водач на автомобил се е опитал да прегази гранични полицаи по време на операция за задържането му край Драгоман. Инцидентът е станал след като...

          ОСТАВИ КОМЕНТАР

          Моля, въведете коментар!
          Моля, въведете името си тук

          - Реклама -
          ТОП ДНЕС
          ТОП 14 ДНИ
          Зареждане…
          Зареждане…
          - Реклама -
          - Реклама -
          - Реклама -
          Search Suggestions
              Search Suggestions