След 18 интензивни и конструктивни кръга на преговори и няколко срещи на техническо и политическо равнище ЕС и Япония постигнаха принципна политическа договореност по споразумение за икономическо партньорство. Преговорите започнаха през 2013 г.
Това партньорство ще стимулира търговията със стоки и услуги, а също така ще създаде благоприятни възможности за инвестиции. Със споразумението ще се подобрят още повече позициите на износителите и инвеститорите от ЕС на големия японски пазар, като същевременно то ще включва солидни гаранции за защита на стандартите и ценностите на ЕС. То ще спомогне да се затвърди лидерството на Европа в определянето на правилата на световната търговия и ще изпрати силен сигнал, че сътрудничеството, а не протекционизмът, е начинът за справяне с глобалните предизвикателства.
След пробива, обявен на срещата на върха ЕС—Япония, проведена в Брюксел на 6 юли 2017 г., преговарящите ще продължат работата си за решаване на оставащите технически проблеми и ще постигнат окончателния текст на споразумението до края на годината
Прозрачността ще продължи да бъде върховен приоритет за Комисията до самото договаряне на окончателния текст на споразумението за икономическо партньорство.
От започването през 2013 г. на преговорите за споразумение с Япония неговият обхват и дълбочина нарасна до такава степен, че наименованието споразумение за икономическо партньорство по-точно отразява съдържанието му.
Постигнатата днес принципна договореност не е краят на процеса. Двата преговарящи екипа ще продължат да работят за бързо финализиране на споразумението.
Премахване на митата — тарифите за повече от 90 % от износа на ЕС за Япония ще бъдат премахнати при влизането в сила на споразумението за икономическо партньорство.
Япония е много ценен експортен пазар за европейските земеделски стопани и производители на хранителни продукти. Износът на селскостопански продукти от Европейския съюз за Япония е на обща стойност над 5,7 милиарда евро годишно, като по този показател Япония вече е четвъртият по големина експортен пазар за ЕС.
Износът на вино от ЕС за Япония вече е на обща стойност около 1 милиард евро годишно, като по този показател виното заема второ място сред селскостопанските продукти.
Що се отнася до износа на сирене за японския пазар, където ЕС вече доминира, ще бъде премахнато високото мито за много от твърдите сирена, като например Gouda и Cheddar (за които то понастоящем е 29,8 %), и ще бъде въведена квота за безмитен внос на пресни сирена, като например Mozzarella.
Митата за промишлени продукти ще бъдат напълно премахнати — например в сектори, в които ЕС е силно конкурентоспособен, като производството на химикали, пластмаси и козметика, както и на текстилни продукти и облекло.
Рибарство — квоти вече няма да се прилагат и всички тарифи ще бъдат премахнати и от двете страни, което ще означава по-добри цени за потребителите в ЕС и големи възможности за износ за европейската промишленост.
Горско стопанство — тарифите за всички продукти ще бъдат премахнати изцяло, но поетапно в рамките на седем години за продуктите с най-голям приоритет.
От повече от 35 години в ЕС е забранен всякакъв внос на китови продукти, като това положение няма да се промени с споразумението за икономическо партньорство. ЕС и неговите държави членки са поели ангажимент за опазване и защита на китовете и постоянно изразяват сериозни резерви относно китолова за научни цели.
В преговорите между ЕС и Япония бяха разгледани редица нетарифни мерки, които безпокоят дружествата от ЕС, тъй като някои японски технически изисквания и процедури за сертифициране често затрудняват износа на безопасни европейски продукти за Япония. Споразумението ще спомогне в много голяма степен за улесняване на достъпа на предприятията от ЕС до силно регулирания японски пазар.
Износът на услуги от ЕС за Япония е на обща стойност около 28 милиарда евро годишно. Споразумението ще улесни предприятията от ЕС да предоставят услуги на японския пазар. То ще съдържа редица разпоредби, които ще се прилагат хоризонтално към цялата търговия с услуги, като например разпоредба за потвърждаване правото на страните по споразумението да приемат регулаторни мерки.
Няма да се позволява на държавни предприятия да правят разлика между дружества, услуги и продукти от ЕС и техните японски конкуренти, когато купуват и продават на търговските пазари. Целта е да се осигурят еднакви условия на конкуренция между публичните и частните предприятия.
Защитата на данните е основно право в Европейския съюз и поради това не подлежи на преговори. Неприкосновеността на личния живот не е стока, с която да се търгува.
Права върху интелектуалната собственост (ПИС) — споразумението се основава на ангажиментите и на двете страни в рамките на Световната търговска организация (СТО), които затвърждава, и е в съответствие със собствените правила на ЕС. Споразумението съдържа разпоредби относно защитата на търговските тайни, търговските марки, защитата на авторското право, патентите, минимални общи правила за регулаторна защита на данните от изпитвания на лекарства и разпоредби за гражданско правоприлагане.
Споразумението съдържа важни принципи, с които се гарантира, че и двете страни по него се ангажират да поддържат всеобхватни правила за конкуренцията и да прилагат тези правила по прозрачен и недискриминационен начин.
То гарантира пълното спазване на правата и задълженията по него. То предоставя ефективен, ефикасен и прозрачен механизъм с предварително установен списък с квалифицирани и опитни експерти за избягване и решаване на спорове между ЕС и Япония.
Борба с измамите — въз основа на предложение на ЕС в споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония ще бъде включена клауза за борба с измамите.